设为首页 注册 | 登录
 找回密码
 注册
  • “本色家园”标识主题歌主题用语征集
  • 全国老干部工作先进集体和先进个人表彰
  • 从严治党面对面
  • “十三五”国家老龄事业发展和养老体系建设规划专题
  • 皓首丹心 时代先锋

苏联驻华首席翻译回忆中苏高层破裂

2013-6-26 15:47| 发布者: 老干部之家| 查看: 1134| 评论: 2

分享到:
摘要: 苏联驻华首席翻译回忆中苏高层破裂/顾达寿讲述郑少锋执笔1950年代后期,中苏两国两党关系发生了一些微妙的变化。毛泽东开始不满意赫鲁晓夫的某些观点和做法,赫鲁晓夫也对中国这时发生的政治运动持怀疑态度。1958年在 ...

           苏联驻华首席翻译回忆中苏高层破裂  /  顾达寿 讲述  郑少锋 执笔

    1950年代后期,中苏两国两党关系发生了一些微妙的变化。毛泽东开始不满意赫鲁晓夫的某些观点和做法,赫鲁晓夫也对中国这时发生的政治运动持怀疑态度。1958年在中国兴起的“总路线”“大跃进”和“人民公社化运动”就曾使苏联领导人大惑不解。本文口述人顾达寿,原名古达舍夫·里萨特·萨拉甫京诺维奇,自1954—1973年底,长期在中国从事外交活动,历任苏联驻天津总领事馆秘书长、苏联驻华大使馆首席翻译、一等秘书、政治参赞、党委书记等职,曾亲历新中国建立初期至“文化大革命”时期中国经济建设、政治运动、中苏关系演变的历史风云,多次担任中共高层领导人同苏联领导人重大会晤的翻译。

2

支持

无所谓

点赞

刚表态过的朋友 (2 人)

发表评论

最新评论

引用 gabee 2015-5-24 17:40
苏联驻华首席翻译回忆中苏高层破裂
引用 zbtjjliutl 2015-3-11 14:11
口述历史也很重要,希望多看到一些客观真实的历史。

查看全部评论(2)

回顶部